Contenu
- Personnages principaux, le narrateur, Simon, sa sœur Viviane et leur cousin Yanni, qui décident d’enquêter afin d’en apprendre davantage au sujet d’une caméra mystérieuse qu’ils trouvent au cours de leur visite à la Casa Loma.
« De retour chez tante Louise et oncle Costa, nous sommes perplexes. Yanni, qui d’ordinaire est un véritable moulin à paroles, est silencieusement écrasé devant la télé qu’il n’a même pas allumée. À ses côtés, Viviane pousse soupirs après soupirs en tripotant pensivement l’appareil photo. Et moi? Eh bien moi, je me creuse les méninges pour trouver un moyen de poursuivre notre enquête. » (p. 35-36)
- Personnages secondaires, tante Louise et oncle Costa, les parents de Yanni, qui accueillent Simon et Viviane à Toronto et encouragent les trois jeunes à poursuivre leur enquête, ainsi que Katherinette Gwendolyne Bastalo, propriétaire de l’appareil photo mystérieux.
« Sans crier gare, Viviane se précipite vers oncle Costa et se jette dans ses bras comme lorsqu’elle était petite. Puis, c’est tante Louise qui s’élance dans l’embrassade. » (p. 14)
« – Eh bien, si jé né mé trompe pas, il y a encore dé la pellicule dans cette caméra. Démain jé vous amène au journal Helios et on développera lé film ensemble. Qui sait, il y a possiblément des photos qui ont survécu et qui nous donneront dé indices!
[…]
Grâce à mon merveilleux, fantastique, super-génial oncle Costa notre enquête continuera peut-être. » (p. 38)
« – En effet, dit Madame Bastalo en prenant distraitement l’étui. Le mien était exactement comme celui-ci, sauf qu’il avait les initiales KG…
[…]
– Mais… mais… c’est MON appareil photo! Comment est-ce possible? » (p. 83)
- Roman d’aventure dans lequel trois jeunes s’improvisent détectives pour résoudre une énigme; intrigue captivante permettant de suivre les étapes d’une enquête qui se termine de façon inattendue; thèmes exploités (p. ex., enquête, mystère, photographie, attrait touristique) aptes à plaire au lectorat et à lui permettre de tisser des liens avec son vécu.
- Illustrations caricaturales en noir et blanc, au début de chaque chapitre, qui fournissent des indices quant au déroulement de l’action à venir.
- Mise en page aérée; texte réparti en 14 chapitres titrés et numérotés; éléments graphiques (p. ex., italiques, majuscules, tirets, guillemets, symboles indiquant un changement de scène ou un laps de temps) facilitant l’interprétation de l’œuvre; dédicaces au début du livre; descriptions de divers attraits touristiques de Toronto, renseignements sur l’auteure et l’illustrateur et table des matières à la fin.
Langue
- Registre de langue courant dans l’ensemble de l’œuvre; quelques mots du registre familier (p. ex., moche, supertripant, bretter) et mots moins connus (p. ex., créneaux, énigmatique, catapulte, frénésie) compréhensibles grâce au contexte; expressions et mots inventés (p. ex., semelle-de-galoche) et mots transformés (p. ex., Torontou, dé, céla, Jé) prononcés par l’oncle Costa qui parle français avec un accent, injectant des brins d’humour dans le texte.
- Phrases de base, phrases transformées et phrases à construction particulière; variété de types et de formes de phrases; abondance de courtes phrases exclamatives et interrogatives, dans les dialogues, contribuant à la vraisemblance des personnages.
« – Casa Loma, c’est un vrai château supertripant qui a été construit il y a près de cent ans! explique Yanni. J’y suis déjà allé. Il y a des tours, plein de grandes salles, un immense jardin… Il y a même une piscine, des allées de bowling et des passages secrets!
[…]
– Allez, Vivi! Casa Loma c’est grandiose, inusité, historique ET mystérieux. C’est parfait, semelle-de-galoche! » (p. 20-21)
« Génial! Oncle Costa nous paie un lunch à la foire alimentaire du centre d’achats Eaton pour nous récompenser d’être revenus à l’heure convenue. Nous, nous ne demandons pas mieux. Être détective, ça creuse l’appétit! Entre deux bouchées de hamburger, de pizza ou de chop suey, nous dévoilons à mon oncle notre découverte de la matinée.
– Impressionnant! Et mainténant, qué comptez-vous faire avec cette information?
Ouin… À peine notre première découverte effectuée que nous devons déjà nous remettre au boulot! Décidément, le métier d’enquêteur n’est pas de tout repos. » (p. 53-54)
- Quelques procédés stylistiques (p. ex., comparaison, personnification, énumération, interjection) qui agrémentent la lecture; nombreuses expressions idiomatiques injectant des brins d’humour dans le texte.
« – Moi, moche? Attache ta tuque avec de la broche à poule, Yanni, parce que tu te souviendras que c’est moi le champion des paniers! » (p. 15)
« Ce n’est pas mon genre de faire la carpe, mais Toronto est tellement grandiose! J’ai la tête qui tourne à force de pivoter comme une girouette. Chaque coin de rue a sa petite histoire, son petit secret caché. » (p. 17)
« En tâtonnant dans le petit trou sombre, elle sort deux pièces de monnaie, un crayon, de vieux bouts de papier, des moutons de poussière… » (p. 27-28)
« – Oh! Un kidnappeur, renchérit Yanni. » (p. 82)
- Séquences narratives, entrecoupées de séquences dialoguées, qui renseignent sur la Casa Loma, précisent le temps et le lieu de l’action, permettent de s’immiscer dans l’esprit du narrateur et aident à comprendre les indices que repèrent les trois enquêteurs.
« Afin de passer le temps, tante Loulou et Yanni nous racontent un peu l’histoire du château :
– Casa Loma, ça signifie « la maison sur la colline », en espagnol. Elle a été construite par un excentrique richissime dénommé Henry Pellatt qui avait fait fortune comme vendeur d’électricité, explique Yanni. » (p. 22-23)
« Il est 10 h 05 lorsque le traversier quitte le port de Toronto en direction des îles. Nous aurons donc moins de deux heures avant le retour. Deux heures! Ce n’est pas beaucoup de temps! Il ne faudra pas « bretter », comme dirait mon grand-père. » (p. 45-46)
« Viviane me tend la loupe et pointe la portion de l’épreuve à agrandir. J’ai beau fixer l’édifice, je ne remarque rien de nouveau.
– Ben quoi, c’est la maison, dit Yanni qui, lui non plus, ne semble pas comprendre où veut en venir Viviane.
– Non, pas la maison! La fenêtre! Regardez la fenêtre!
Mon cousin et moi jetons un autre coup d’œil, nous échangeant la loupe. Soudainement, je vois! Dans la fenêtre de la maison je distingue clairement le reflet du photographe. » (p. 70)
Référent(s) culturel(s)
- Mention de la ville d’Ottawa.
Pistes d'exploitation
- Demander aux élèves, réunis en équipes, de choisir un attrait touristique d’une ville ou d’un village de l’Ontario, autre que Toronto (p. ex., Sudbury : Science Nord; Hamilton : Jardins botaniques royaux; Limoges : Parc aquatique Calypso), puis de créer un dépliant touristique servant à sa promotion. Les inviter à présenter leur dépliant au groupe-classe, puis à l’exposer à la bibliothèque de l’école.
- Proposer aux élèves, réunis en équipes de trois, de préparer une entrevue avec madame Bastalo en suivant les étapes suivantes :
- Formuler des questions ouvertes (p. ex., Comment avez-vous gagné la caméra? Quand et comment l’avez-vous perdue? Qu’avez-vous fait pour essayer de la retrouver? Comment vous sentez-vous maintenant qu’on vous a rendu votre caméra?), puis les noter sur une feuille.
- Discuter d’une réponse appropriée à chaque question.
- Assigner le rôle d’intervieweuse ou d’intervieweur à deux membres de l’équipe et celui de madame Bastalo à la troisième personne. Inviter les équipes à présenter leur entrevue devant le groupe-classe.
- Présenter quelques expressions idiomatiques (p. ex., avoir la tête dans les nuages, s’occuper de ses oignons, passer une nuit blanche). Proposer aux élèves de noter, au cours de la lecture, les nombreuses expressions idiomatiques (p. ex., finir le bec à l’eau, faire la carpe) qu’utilise l’auteure. À la suite de la lecture de chaque chapitre, définir, en groupe-classe, les expressions relevées, puis les ajouter à un mur de mots.
- Suggérer aux élèves, réunis en équipes, de dresser une liste des données qu’ont recueillies Simon, Viviane et Yanni lors de leur enquête. Jumeler les équipes, puis leur demander de comparer leurs listes.
Conseils d'utilisation
- Présenter ou revoir les caractéristiques du dépliant touristique et de l’entrevue.
- Noter que le mot « photos » au haut de la page 41 devrait être au singulier.
- Encourager les élèves à lire les autres romans de la série, soit Coupe et soucoupe à Sudbury et Une twiga à Ottawa, dont les fiches pédagogiques se trouvent dans FousDeLire.
Ressource(s) additionnelle(s)
- IDÉLLO.org, ressources éducatives en ligne, 1re à 4e année, Série : Chez nous, au Canada, Un Château à Toronto, Casa Loma; La Tour CN à Toronto.
- IDÉLLO.org, ressources éducatives en ligne, 4e à 6e année, Série : Missions d’Élo : On découvre, Études sociales : Question d’enquête.
- IDÉLLO.org, ressources éducatives en ligne, 4e à 8e année, Série : Vraiment top!, Top sur les moyens pour résoudre une enquête.