1
Anatomie de la fiche Anatomie interactive
Ajouter au bac de lecture
Nous vous invitons à cliquer sur les puces numérotées pour avoir plus d’informations sur les différentes sections de la fiche pédagogique et en apprendre davantage sur la manière de l’utiliser.

2S’agripper aux fleurs

Trois femmes innues, natives de la Côte-Nord, signent ce recueil empreint d’une saveur typiquement autochtone. Des mots tendres témoignent de l’admiration vouée aux ancêtres; des mots drus disent les frustrations, les abus, les blessures à l’âme, le désarroi.

Leurs haïkus révèlent la vérité nue d’un peuple des grands espaces confinés à la « réserve », une réserve qui a peut-être le mérite de protéger l’identité, mais qui coupe néanmoins des ailes.

Voilà que des êtres de silence libèrent la parole, voilà que des femmes de tradition orale passent à l’écrit. Leurs mots sont autant de « bâtons à messages » (tshissinuashitakana) qui parlent d’une identité à assumer, d’une fierté à retrouver. De toute urgence.

(Tiré de la quatrième de couverture du livre.)

3 À propos du livre

Contenu

  • Personnages principaux, trois femmes qui, par l’entremise de haïkus, illustrent l’univers innu : Louise Canapé, qui s’attarde à la culture et à la préservation de la langue, Shan Dak, qui navigue entre le passé et le monde contemporain, et Louve Matthieu, qui évoque les mauvais traitements subis par les Autochtones.
  • Mention de nombreux personnages secondaires, dont des animaux (p. ex., baleine, caribou), ainsi que les membres de la communauté, tels que de jeunes Innus, une grand-mère, un guérisseur, des femmes, ainsi qu’un aîné, ayant tous eu un impact sur les autrices.

« baleine échouée
le va-et-vient des curieux
à Pessamit » (p. 30)

« réveil en sursaut –
des jeunes en état d’ivresse
dans la rue » (p. 43)

« veillée funèbre
cornées par l’enfilage des perles
les mains de grand-mère » (p. 57)

« le tambour sacré
du guérisseur innu
je l’entends encore » (p. 58)

« femmes autochtones
en marche vers Ottawa
à leur tête          une aînée » (p. 74)

  • Recueil de poèmes sous forme de haïkus traitant du contexte socioculturel des Innus (p. ex., vie dans une réserve, traditions, enjeux sociaux), accordant une vraisemblance au vécu présenté; quelques allusions à la culture populaire qui les entoure (p. ex., iPod, Walmart) rendant les situations actuelles; thèmes (p. ex., tradition, fierté, tristesse, alcoolisme, abus, préjugés) aptes à susciter des discussions enrichissantes entre les élèves.
  • Photos révélant des éléments de la nature et la silhouette de deux des auteures, ainsi que quelques symboles et objets innus importants (p. ex., le teueikan ou le capteur de rêves).
  • Mise en page très aérée; poèmes organisés en trois parties, chacune dédiée à une auteure; éléments graphiques (p. ex., astérisques, guillemets, notes de bas de page, italiques, points de suspension, parenthèses) facilitant l’interprétation de l’œuvre; mention de l’illustratrice sur le rabat de la première de couverture; préface dévoilant clairement le contexte du projet d’écriture proposé par Francine Chicoine, ainsi qu’un glossaire au début; table des photographies, table des matières et liste des œuvres de la collection Voix intérieuresHaïku à la fin; renseignements sur les autrices sur le rabat de la quatrième de couverture.

Langue

  • Registre de langue courant dans l’ensemble de l’œuvre, traduisant la simplicité des situations et des lieux dépeints; quelques mots moins connus (p. ex., banique, potins, gonds, sudation, pylônes) compréhensibles à l’aide du contexte; traduction innue de chaque poème, placée dans la moitié inférieure des pages et dans une police différente, conférant à l’œuvre une portée culturelle et un certain objectif de préservation.
  • Poèmes dépourvus de rimes et de ponctuation, aux vers courts et elliptiques, et dont le système métrique (5-7-5 syllabes) est fidèle à ce genre littéraire à quelques exceptions près.

« petite bière en main
ils attendent au dépanneur
7 h 58 » (p. 70)

« épicerie du mois
faire semblant d’être blanche
à la caisse de Walmart » (p. 89)

« récréation
seule au fond de la cour
la fillette innue » (p. 91)

  • Figures de style (p. ex., énumération, métaphore, juxtaposition, répétition) qui enrichissent les poèmes.

« départ pour la chasse
ballots, fusils et bidons
sur les galeries » (p. 46)

« après tant d’années
des pas hantent encore ses nuits
pensionnat indien » (p. 55)

« thé du Labrador
l’odeur de la toundra
dans ma tasse » (p. 60)

« avant ses mains
ses yeux      ses yeux
j’ai huit ans » (p. 101)

  • Procédés poétiques (p. ex., rime) créant une musicalité et agrémentant la lecture.

« jour de bingo
des Innus rassemblés
sous le chapiteau » (p. 32)

« broderie de perles
le logo des Canadiens
sur les mocassins » (p. 45)

  • Séquences descriptives qui permettent aux trois auteures innues de présenter certaines de leurs sources d’inspiration et de situer leur poésie relativement aux enjeux actuels de leur communauté.

« Ce projet se révélait à la fois un tremplin pour réaliser mon rêve d’écrire et une façon de livrer brièvement les observations personnelles que je faisais au sujet du vécu des miens. » (p. 20-21)

« Mes haïkus sont un hymne à la vie adressé au Grand Esprit; cela me permet de divulguer ce qui est imperceptible pour les autres autant que de dénoncer certaines facettes de notre réalité de Premiers peuples de ce pays. » (p. 52)

« Ma vie s’est déroulée au travers des préjugés et des non-dits, où les injustices sont courantes parce que nous ne sommes pas grand-chose aux yeux de la société. Voilà mes silences, voilà ma poésie. » (p. 79)

Référent(s) culturel(s)

  • Référence aux noms, langues, us, valeurs et coutumes des Innus.

Pistes d'exploitation

  • Suggérer aux élèves de rédiger quelques haïkus présentant leur réalité culturelle (p. ex., pays ou milieu d’origine). Leur demander, si possible, de traduire leurs haïkus dans leur langue maternelle et de prendre quelques photographies pour les accompagner. Animer une mise en commun afin de leur permettre de présenter leur travail au groupe-classe.
  • Animer une discussion sur les défis auxquels font face les communautés autochtones au Canada et sur les initiatives mises en place pour les surmonter, tel le mouvement « Jamais plus d’inaction » (Idle No More). Les inviter à réagir à ce même thème dans un texte d’opinion. Jumeler les élèves, puis leur demander de présenter leur texte à leur partenaire.
  • Demander aux élèves, regroupés en équipes, d’effectuer une recherche sur les Inuits aujourd’hui (p. ex., les communautés et leur mode de vie actuels, leur système gouvernemental, les programmes d’appui pour les Autochtones). Les inviter à créer une présentation multimédia pour partager leurs trouvailles avec le groupe-classe.

Conseils d'utilisation

  • Accorder une attention particulière aux sujets délicats mentionnés dans l’œuvre (p. ex., préjugés, abus, alcoolisme).
  • Prévenir les élèves de l’emploi de termes désuets et dorénavant jugés répréhensibles pour désigner les membres des Premières Nations (p. ex., sauvage, maudits Indiens). S’assurer de placer ces termes dans leur contexte historique.

Ressource(s) additionnelle(s)

  • IDÉLLO.org, ressources éducatives en ligne, 7e à 12e année, Série : Canada C3 Trois côtes, un voyage, Piari Kauki Gentes : la place des Inuits au Canada.
  • IDÉLLO.org, ressources éducatives en ligne, 5e à 12e année, Série : Canada à la carte, Arctique, des changements inouïs.