Anatomie de la fiche Anatomie interactive
Ajouter au bac de lecture

La Petite Poule d’Eau

Gabrielle Roy, à partir du souvenir d’un été passé dans une région sauvage du Manitoba, au nord de Winnipeg, un pays situé plus loin que le « fin fond du bout du monde », a imaginé le recommencement de toutes choses : de l’éducation, de la société, de la civilisation même. Ce pays de grande nature et d’eau chantante, elle l’a peuplé de personnages doux et simples, épris à la fois de solitude et de fraternité à l’égard de leurs semblables.

(Tiré de la quatrième de couverture du livre.)

À propos du livre

Contenu

  • Un personnage principal, Luzina Tousignant, qui interagit avec les personnages secondaires, dont les membres de sa famille et les personnes qui vinrent enseigner à l’école de la Petite Poule d’Eau.

    « Le bon Hippolyte était prêt à bien des concessions dans ce projet d’école qu’elle avait formé la première. Mais il objecta assez raisonnablement que, s’ils envoyaient les enfants si loin pour apprendre, Luzina aurait à leur préparer un repas à emporter tous les jours… » (p. 48)

    « La demoiselle se redressa. On vit alors qu’elle était tout à son devoir, cette mademoiselle Côté, et que sa jeunesse ne serait pas un obstacle à la fermeté, bien au contraire. » (p. 69-70)

    « Luzina n’était pas de ces femmes que dérange beaucoup le tapage des enfants. Les nerfs tranquilles, l’humeur rêveuse et portée au beau, elle l’oubliait facilement en se racontant des histoires. » (p. 71)
     

  • Narratrice omnisciente qui permet au lectorat de sentir les émotions des personnages et de s’intégrer dans la petite communauté manitobaine.

    « À peine prononcé, le mot introduisit dans la petite maison des Tousignant un réconfort si satisfaisant, si évident, qu’ils demeurèrent tout étonnés d’être si longtemps passés à côté. Hippolyte eut le plaisir de voir le visage de Luzina réfléchir à son tour, s’absorber, s’épanouir et, dans le même instant, le féliciter, lui, Hippolyte, de savoir toujours à qui s’adresser. » (p. 41)
     

  • Intrigue familiale bien campée dans son milieu géographique et dans son époque.

    « La Petite Poule d’Eau traversée, on descendait sur une île assez grande, peu boisée. Plus d’une centaine de moutons y paissaient dans la plus parfaite liberté; autrement, on eût dit l’île inhabitée.
    Cependant, il s’y trouvait une maison. […]
    C’était là qu’habitaient les Tousignant. » (p. 13)

    « Les cadeaux du gouvernement arrivèrent. La grosse caisse contenait une boîte de craie blanche, des livres de lecture anglais et, très exactement, six brosses à effacer. Le planisphère avait voyagé à part. » (p. 61)

Langue

  • Registre courant dans la narration et registre familier dans quelques séquences dialogales, adapté aux personnages selon leur rôle et leur époque.

    « Sa mère, penses-tu que je devrais faire une estrade? » (p. 55)

    « Luzina entrait encore quelquefois dans la petite école. Les bouleaux avaient grandi et projetaient beaucoup d’ombre contre les fenêtres qu’Hippolyte avait voulu ouvertes à autant de clarté que possible. » (p. 139)
     

  • Figures de style et procédés linguistiques variés (p. ex. métaphore, énumération, onomatopée) qui transmettent une authenticité et un peu d’humour au texte.

    « Elle lançait quelques « couac couac » énergiques, puis nageait au loin, son petit train arrière un peu soulevé, en colère contre tout le monde sur la rive. » (p. 65)

    « Mais baragouinant une histoire de fil en aiguille, sans accroc et à toute vapeur, Joséphine passa pour très bien connaître l’anglais dans l’île de la Petite Poule d’Eau. » (p. 126)

    « Que les dix ou douze nationalités représentés à Rorketon pussent si bien s’entendre, bavarder, rire, chanter ensemble, n’était-ce pas la preuve définitive, irréfutable, que l’humanité était faite pour la concorde! » (p. 171)
     

  • Vocabulaire lié aux thèmes entre autres de la famille et de l’éducation.

    « Les plus jeunes enfants étaient restés sur la petite île et, à ce moment, ils firent leurs adieux à leur mère. Ils pleuraient tous. » (p. 17)

    « Était-ce parce qu’elle était assise sur la chaise même de la maîtresse, tout en haut de l’estrade, que Luzina vit en effet beaucoup plus loin et largement que de coutume? Elle vit le progrès venir à eux. » (p. 63)

Référent(s) culturel(s)

  • On fait référence à des institutions, au multiculturalisme, à l’histoire et à la culture francophone du Manitoba. 

    « …quelques-uns de ces Tousignant et de ces Bastien du Bas-Canada avaient émigré à l’Ouest, jusqu’au Manitoba. » (p. 76)

Pistes d'exploitation

  • Demander aux élèves d’effectuer une recherche sur l’histoire des écoles de langue française au Manitoba.
  • Proposer aux élèves d’écrire une page du journal intime d’une des personnes venues enseigner à l’école de la Petite Poule d’Eau.
  • Inviter les élèves à peindre une des scènes décrites dans le roman.

Conseils d'utilisation

  • Préparer un lexique pour faciliter la compréhension de certains mots et de certaines expressions. 
  • Expliquer où se trouve La Petite Poule d’Eau sur une carte du Manitoba.
  • S’assurer que les élèves sont familiers avec certaines notions de l’époque du roman (p. ex., les modes de transport, le manque d’éducation, les croyances en Dieu).

Ressource(s) additionnelle(s)

  • IDÉLLO.org, ressources éducatives en ligne, 11e et 12e année, Gabrielle Roy.