Anatomie de la fiche Anatomie interactive
Ajouter au bac de lecture

La Lune des jardins sans soleil

Ce n’est pas drôle d’être orpheline sur Izanagi, une colonie lunaire loin de tout. C’est encore moins drôle d’être la fille d’une étrangère. Voilà pourquoi la jeune Corinne va s’enfuir de l’orphelinat Kogawa. Sa fugue connaît un dénouement inattendu lorsqu’elle arrive à bord d’un astronef occupé par les survivants de guerres anciennes. Elle ne le sait pas, mais sa vie ne sera plus jamais pareille…

(Tiré de la quatrième de couverture du livre.)

À propos du livre

Contenu

  • Un personnage principal, Corinne Aragaki, 12 ans, et des adjuvants enfants ayant des traits de vieillard, dits enfants-bonsaïs, qui l’aideront à surmonter des obstacles et à prendre des risques pour sauver des jeunes de son orphelinat, dont Masahiko et Megumi, et à confronter ses opposants, dont un adolescent mesquin, Rokuemon.

    « Les nouveaux venus se ressemblaient tous, pareils à des adolescents frappés d’un sortilège de vieillissement. Ils n’avaient pas l’air méchants ou fâchés. Surpris, plutôt. » (p. 10-11)

    « – Je ne suis plus une enfant et je suis très débrouillarde, rétorqua Corinne fièrement. Vous avez vu comment je vous ai fait à déjeuner? » (p. 35)

    « Sur Izanagi, elle avait rêvé d’être capitaine d’astronef comme d’autres rêvaient d’être mères de famille… Les embryons confisqués n’ayant pas le droit d’avoir d’enfants ou de réclamer la formation requise d’un capitaine, ces deux ambitions passaient pour également irréalisables. » (p. 66)

    « Elles finirent par découvrir Megumi dans un coin d’une salle de travail. Elle était penchée sur son micrord et elle rougit en les voyant apparaître. » (p. 92)

    « C’était Rokuemon, son tourmenteur depuis toujours. […]
    Quand elle avait pris la fuite, il venait de se joindre à la bande des mauvais garçons du quartier Ueno, le kumi d’Ueno. » (p. 109)
     

  • Intrigue de science-fiction qui amène le lectorat à suivre l’aventure de Corinne sur sa planète et dans des astronefs.

    « L’espace où elle avait abouti était si caverneux que le faisceau lumineux se perdit dans l’immensité du noir. Était-elle à bord d’une station spatiale désaffectée? Ou d’un astronef?
    Elle n’était plus sur Izanagi, c’était toujours ça de pris. Mais où donc se trouvait-elle? En se cachant dans le chargement des éboueurs, la fugitive avait cru qu’elle se retrouverait dans un dépotoir loin du foyer collectif, loin d’Ueno et de ses misères, mais toujours sur la lune où elle avait vu le jour. » (p. 7)
     

  • Narrateur omniscient qui permet de sentir les émotions des personnages et de se situer dans un environnement imaginaire.

    « Elle se ressaisit, son dos se raidissant. Pourquoi s’en faire? Tout se passait très bien. Naomi avait dû rencontrer Ioannes. Ça ne se ratait pas, un enfant-bonsaï aux cheveux blancs. Bientôt, ils seraient hors d’atteinte une fois pour toutes. Pourquoi en demander plus? » (p. 168)

    « Deux jours plus tard, l’ancien astronef corsaire s’approcha du point d’où il pourrait Sauter par-dessus les années-lumière. Corinne et les enfants-bonsaïs se réunirent dans la passerelle pour leur premier Saut ensemble. » (p. 186)

Langue

  • Registre courant, quelquefois familier, adapté aux personnages selon leur rôle.

    « – […] C’est pour en faire une série holovisée. […] 
    Ou des grandes qui avaient transformé les stalles tout au bout en cabines d’essayage pour se passer des costumes qu’elles avaient vus à l’holovision. » (p. 93)

    « – Même dans des draps de soie, on peut se sentir comme un tas de merde. Et inversement. » (p. 105)
     

  • Figures de style et procédés linguistiques variés (p. ex., métaphore, comparaison, phrases exclamative et interrogative) qui ajoutent du rythme et de la richesse au texte.

    « Quand elle voulut saisir la carafe, elle eut l’impression que le récipient coulait comme un serpent entre ses doigts mal refermés.
    La carafe éclata sur le plancher comme une bombe. » (p. 37)

    « Corinne les fusilla du regard. » (p. 142)

    « – Hein?
    – Mais oui! Dans cette masse d’enfants déguisés, qui remarquera une poignée de jeunes en route pour l’astroport? » (p. 147)
     

  • Vocabulaire qui crée un univers de science-fiction et qui comprend à l’occasion des mots inventés.

    « L’administration lunaire exerçait un contrôle très strict sur les naissances. […]
    L’administration ordonnait la confiscation de l’embryon et le transplantait dans une matrice artificielle. » (p. 15)

    « Ioannes lui apporta un message en bizlingue émis par un astronef moweu, produit de toute évidence par un vieux logiciel de traduction. » (p. 123)

Pistes d'exploitation

  • Proposer aux élèves de construire une maquette en argile ou en bois contenant un astroport, un astronef et quelques lunes en suivant les descriptions données dans le roman.
  • Relever avec les élèves des éléments vraisemblables et invraisemblables des personnages et des lieux.
  • Suggérer aux élèves d’écrire un journal de bord du point de vue d’un des enfants-bonsaïs pour y relater ses réactions suite à l’arrivée de Corinne.

 

Conseils d'utilisation

  • Rappeler aux élèves d’aborder les sujets comme les gangs, la délinquance, l’abandon ou la confiscation des enfants dans le contexte fantaisiste de la science-fiction.
  • En cours de lecture, afficher une banque de mots ou un lexique du vocabulaire étranger en faisant des liens avec les connaissances des élèves.